Translation of "に 過ご" in English


How to use "に 過ご" in sentences:

長い時間 一緒に過ごしてる様 ずっと こうしたかった もうどうでもいいが... ありがとう
It's been, like, a really long time, so I think I needed this, whatever it is, so thank you.
もちろん思った しかし 海に出かけたり 精神的に不安定な退役軍人と 一緒に過ごすのは また別だ
Of course I did, but not by going out to sea or spending time with mentally unstable war veterans.
ジョンが言ったように 私たちは 友達だ 友達なら トラブルになる色恋抜きで 一緒に過ごせるからね
As Joan says, we're friends and friends can spend time in each other's company without prurience rearing its head.
しかし私のこのアリゾナでの 仕事で面白いと感じた点は 公立の中学校で 驚くほど多種多様な子供達と 一緒に過ごせたことです こういった体験は皆さんもされるべきです
But what was interesting about this position I found myself in in Arizona, was I had this really extraordinarily eclectic group of kids to work with in a truly public school, and we got to have these moments where we would get these opportunities.
この特別な1日という 素晴らしい贈り物に 応える力を 育もうと努めるなら それが自分に与えられる 最初で最後の日で あるかのように 応える術を 身に付けるなら その日をとても有効に 過ごすことになるでしょう
(Music) If you do nothing else but to cultivate that response to the great gift that this unique day is, if you learn to respond as if it were the first day in your life and the very last day, then you will have spent this day very well.
スーデッシュはこのグローブの発明にあたり ハンセン病の既往歴のある人々が 日々の生活をどのように過ごすのかを まず観察して 生活環境でのリスクや 危険を学び取りました
Sudesh invented this glove after observing former leprosy patients as they carried out their day-to-day activities, and he learned about the risks and the hazards in their environment.
探索と活用のトレードオフは 新しいものに挑戦するか 結構良いことが分かっているもので 手を打つかを選ぶ時に生じるもので これは音楽を聞く時でも 誰と一緒に過ごすか 決める時でもそうです
The explore/exploit trade-off shows up any time you have to choose between trying something new and going with something that you already know is pretty good, whether it's listening to music or trying to decide who you're going to spend time with.
米国だけを例にとっても 毎年 207万を超えるカップルが 法律にそして宗教にのっとり 余生を共に過ごしていこうなんて決断を下しています (笑) つまり生涯 他の異性とのセックスを絶つと
Every year in the United States alone, 2, 077, 000 couples make a legal and spiritual decision to spend the rest of their lives together -- (Laughter) And not to have sex with anyone else.
家族を選ぶということは たまたま自分を選んだ というだけの人と 漠然と一緒に過ごしたり 時間を潰すということではなく 誰とどのようなものを望むか 意識して選ぶことなのです
Picking your family is about consciously choosing who and what you want rather than just making it work or killing time with whoever happens to be choosing you.
デレクはもうすぐロサンジェルスに行きます これはちょっとした節目にあたります なぜなら デレクと私は 100時間に及ぶ長距離フライトを 一緒に過ごしたことになるからです 興味深いと思わないかい デレク?
Derek's going to L.A. soon, and it's a milestone, because it means that Derek and I will have spent over 100 hours on long-haul flights together, which is quite interesting, isn't it Derek?
私の夫には祖父の遺体と おしゃべりしたり 遊んだり 一緒に過ごした 懐かしい思い出があります 彼にとってこれは 不自然でも何もないことです
So my husband has fond memories of talking to and playing with and generally being around his deceased grandfather, and for him there is nothing unnatural about this.
1965年 ほとんどの女性が 働いていなかった頃の 母親たちと比べ 現代の母親は より多くの時間を 子どもと一緒に過ごしています
Mothers now spend more time with their children than they did in 1965, when most women were not even in the workforce.
私たちは数日間 何も知らず 共に過ごしていたのです イスラム教徒とユダヤ教徒は 最初から憎み合う運命にはないのです イスラム教徒とユダヤ教徒は 最初から憎み合う運命にはないのです
Now, it had taken several days for this detail to come to light, and I realized that there was no natural animosity between the two of us.
これが彼らが初めて出会った日 すばらしいです それから彼らはたくさんの時間を 一緒に過ごしています 同じような問題に苦しむ退役軍人を 訪問したりしています
This is them actually on the first day that they met, which is amazing, and since then, they've spent a lot of time together visiting with other veterans suffering from similar issues.
そんな風に過ごしながら 組織も作らず作業したおかげで その瞬間瞬間に応じて 判断できました 「今 撮るべきだ」とか
By living in such a way, by working without any structure, I was able to react to the moment and to decide, oh, this is important to make now.
共に過ごした数か月で 皆さんが口にした たった一つの望み ― 私に対する唯一の願いとは 私が朝鮮語で話しかけることでした
The only wish you expressed, the only thing you ever asked of me in all those months we spent together, was for me to speak to you in Korean.
この疑問を解くため そして 人がデートをしてから 人生を共に過ごすようになるまでを 理解するために ステイシーと私は サンシティ・サマリンへ行きました ラスベガスで最大の 退職者タウンです
In order to work on this question and to figure out how someone goes from meeting on a date to having a life together, Stacey and I went to Sun City Summerlin, which is the largest retirement community in Las Vegas.
だって特にあなたにとっての長年の友人 一緒に過ごしてきた人たちは その心の中に精神的な真髄が あるのよ 優しさとか 心の傷付きやすさと いったことよ
Because -- especially people you've known a long time, people you've spent time with -- I can see the spiritual essence inside them, the tenderness, the vulnerability.
75年もの間 我々の研究で 繰り返し繰り返し示されたのは 最も幸せに過ごして来た人は 人間関係に頼った人々だという事した それは家族 友達や コミュニティだったり様々です
But over and over, over these 75 years, our study has shown that the people who fared the best were the people who leaned in to relationships, with family, with friends, with community.
これを適切に作ることは 非常に重要です 私たちはウィンドウズ画面の インターフェース(GUI)と 少なくとも同じくらい長い期間を このようなシステムと共に 過ごすことになるかも知れないからです
And it's very, very important that we get this right, because we might be living inside of these things for at least as long as we've lived with the Windows graphical user interface.
カウチサーフィンの方法は 出会った2人の人を 例に挙げます 2人が一緒に過ごした 何日かを取り上げて 時間を推定します 2人が一緒に過ごした時間を 推定するのです
So what they do is, let's say you take two people who meet up, and they take the number of days those two people spent together, and then they estimate how many hours were in those days -- how many hours did those two people spend together?
その島に送られたドレフュスは 日々を孤独に過ごし 無実を証明できるよう 再審を求める請願の手紙を フランス政府に 何度も書きました
So there he went, and there he spent his days alone, writing letters and letters to the French government begging them to reopen his case so they could discover his innocence.
その時期 本質的な問いと 向き合うことを強いられます まあまあ快適に過ごせる時には 怠惰だったり他のことにかまけて 考えない問いです
It confronts us with profound questions, questions we might be too lazy or distracted to ask in times of relative comfort.
以前の私が 抗っていたのだとすれば 今の私は 降参していました 制御しようのないものを 制御するのをやめ その過程を 母とただ一緒に過ごしました
If before I was resisting, then now I was surrendering, giving up trying to control the uncontrollable and just being there in it with her.
子供との質の高い時間を大切に過ごすために 家族が一緒に滞在できる場所です その多くは レスパイトのための ショートステイです 何年もの間に 繰り返し訪れる子もいます
It's a place where families can stay together to enjoy quality time with their children, many of whom are there for respite stays, some with repeated visits over a span of many years.
たとえ皆さんが 私が身長のことで 闘っていると分かったとしても 私が日々どんな風に過ごし どんな困難を乗り越えているか 真に理解したことにはなりません
So while you can see one of my challenges is my size, seeing does not mean you understand what it's truly to be me on a daily basis, or what I go through.
後に何かが残るような 完璧なタイムラインとは何かを考えるのは ここ TED で過ごす最後の日を 有意義に過ごさせるものでしょう
What would be the perfect timeline that might include something later, would be time well spent for you here at TED in your last day here?
この時間で 趣味をしたり 人との絆を深めたり 人生について思いを巡らせたり 創造的な活動をしたり 一歩下がって 人生を見つめ直し 有意義に過ごせてきたか 考えたりもします
That's where hobbies happen, where we have close relationships, where we really think about our lives, where we get creative, where we zoom back and try to work out whether our lives have been meaningful.
(笑) 父はこう言ったかもしれません 「名簿に娘の名前を 見つけられなかったら 灼熱の奈落に堕ちて 永久に過ごすことになろう」
(Laughter) My father may have mentioned that he was going to spend eternity in a very fiery place if he didn't find my name on that checklist.
私たち― 私はチームと― ジャングルで 2週間 彼らとともに過ごし 狩りの様子も見ていました
And we spent -- I was with a team -- two weeks with these guys out in the jungle watching them hunt.
本日の議論の目的でということで 次のことを仮定してみて下さい 中年の方 例えば55歳前後の方が 更に30年 健康に過ごす能力を 手に入れたとすると
Just suppose, as I said, that we do acquire -- let's say we do it today for the sake of argument -- the ability to confer 30 extra years of healthy life on people who are already in middle age, let's say 55.
プロデューサーや役者たちと 数週間を共に過ごしましたが 彼らが直面する問題は アメリカやヨーロッパで働く 映画監督にとっては 想像しがたいものでした
I spent, you know, several weeks with all these actors, producers, and the problems they have to go through are unimaginable for, you know, a Westerner, a filmmaker who works in America or in Europe.
マーウィンの詩も読みました 彼の妻が庭仕事をしている姿を 書いたものです そして 残りの人生をずっと 共に過ごしていくことに気づくのです
Merwin, which he wrote after he saw his wife working in the garden and realized that they would spend the rest of their lives together.
さて これまで私が 共に過ごした中で 最も並外れて凄かったのが コロンビア北部の シェラネバダ山地のコギ族でした
Now, of all the peoples that I've ever been with, the most extraordinary are the Kogi of the Sierra Nevada de Santa Marta in northern Colombia.
IRDNC (地域開発および自然保護総合トラスト) です 彼らは多くの時間をコミュニティの人とともに過ごし 村の長であるジョシュア カンゴンベなど
And the year I went to school, my father actually got a job with a non-governmental organization called IRDNC, Integrated Rural Development and Nature Conservation.
実際面でいうと 例えば 公的資金を使い保険会社に 「健康費」を支払います 1人の人間が健康で過ごし 病気せずに過ごせたり 緊急の医療処置が必要でなかった場合の 日払いの勘定です
In practical terms, we could, for example, use public money to pay a health fee to an insurance company for every day a single individual is kept healthy and doesn't develop a disease or doesn't require any other form of acute medical intervention.
彼女は 「リッチと一緒に過ごす」という ヘロインが得られなくなったので 無意識のうちに 「彼との思い出」という メサドン つまり代替品にすがるのです
And since she could not have the heroin of actually being with Rich, her unconscious mind chose the methadone of her memories with him.
友人ともっと向き合えるでしょうし 家族と一緒に過ごす時間も増えるでしょう 言うまでもなく 職場での生産性が落ちて 何十億ドルもの損失が出ることも 防げるかもしれません
You'll be more present with your friends, more engaged with your family, not to mention the billions of dollars of compromised productivity in the workplace that could be avoided.
2.2526879310608s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?